Vilken typ av material är Kumon Japanese I Det är en omfattande modern japanska.

2023-05-22

Japanska (språk)

t f B! P L

På vilken nivå ligger Kumon Japanese I:s läromedel?

Kumon Japanese I motsvarar det tredje året i junior high school.

Fram till omkring 2010 kunde eleverna, när de hade slutfört I-materialet, delta i "I League", vilket var ett av målen för Kumon-eleverna. Numera finns det en separat kategori som kallas "J Friends", och Kumon I-materialet är en del av Kumon I League, som i viss mån erkänns av olika generationer.

Om du har avslutat detta material i årskurs 6 kan du få en trofé som "Highly Advanced Learner".

Vilken typ av material är Kumon Japanese I?

Kumon Japanese I är uppdelat i I I och I II. Låt oss först kontrollera innehållet i I I.

Du kommer att läsa långa meningar på cirka 1 500 tecken och utveckla din förmåga att förstå huvudidén och de detaljer som konkretiserar den, liksom förmågan att byta ståndpunkt och förstå textens innehåll ur flera olika perspektiv. 50 Suisen-böcker av klass I och verk i olika genrer, inklusive antik och kinesisk litteratur, kommer du att möta för att bredda din läsning och ditt ordförråd. Studera vanliga kanji ur abstrakta ords perspektiv för att utöka ordförrådet.

Kursen är en sammanfattning av materialet från mellanstadiet och innehåller många olika moment.

Låt oss fortsätta att kontrollera innehållet i III-materialet.

Du lär dig färdigheter i att organisera och kontraktera ämnen och frågor i en text. Eleverna lär sig att kontrahera delar av meningar på egen hand, utvecklar sin förmåga att tolka meningen i meningar och förbättrar ytterligare sin förmåga att svara på frågor i skrift. Utöka ditt ordförråd genom att studera vanliga Kanji-tecken. Grammatikstudier och läsförståelse på nivån för antagningsprov till gymnasiet genomförs också på grundval av de läsförståelsefärdigheter som utvecklats i kursen.

Svårighetsgraden för sammandragningar höjs kraftigt, och de ursprungliga meningarna ändras från styckeenheter till längre meningar. Det är ett lämpligt material för sammanfattning av material från mellanstadiet.

Vilka är de viktigaste punkterna i I-materialstrategin?

De mest effektfulla punkterna i I-materialet är de rekommenderade böcker som förekommer i materialet.

Kumon har valt ut 50 rekommenderade böcker för var och en av de 13 årskurserna från 5A till I. Några av de rekommenderade böckerna har dykt upp i de läromedel som vi hittills har studerat.

Det verkliga värdet av Kumons rekommenderade böcker | De ger en väg till läsförståelse på högsta nivå för barn på alla stadier av deras utbildning.

De rekommenderade böckerna i I-materialet är dock inte bara några av de rekommenderade böckerna; alla 50 rekommenderade böcker används i Kumons läromedel.

Från och med G-materialet och framåt förekommer faktiskt alla 50 rekommenderade böcker i läromedlen. I G- och H-materialet innehåller dock de utvalda materialen ett slags manual eller läsbarhet. I H-materialet ingår till exempel böcker som Running Meros, Colourful och Our Seven-Day War, som helt klart riktar sig till elever på mellanstadiet. Jag har intrycket att även grundskoleelever som gillar böcker kan läsa dessa böcker.

Om du går vidare till studiematerial I kommer du dock att upptäcka att böcker på ganska hög nivå har valts ut. Krig och fred. Brott och straff. Mänsklig diskvalificering och Rashomon. Tankens organisation mellan levande och livlösa ting. Om texterna inte förutsätter specialistkunskaper ligger materialet ungefär i klassens topp. Jag tror att uppställningen är sådan att även om vuxna säger att de inte kan läsa dem för att de är för svåra, så kan de i viss mån inte låta bli.

Utifrån J-materialet har vi inte längre att göra med antika och kinesiska texter.

Kumon har många klasser utöver I-materialet. Varför finns det ändå en rad rekommenderade böcker som kan kallas för en sammanställning?

Anledningen är att materialet från J-materialet och framåt inte längre handlar om moderna texter utan om antika och kinesiska texter.

I-materialet är en sammanfattning av mellanstadiematerialet i sin helhet och är en övergångspunkt, men när det gäller inlärning av modern litteratur är det ett genombrott. Därför kan man säga att när det gäller modern litteratur finns det en rad böcker som Kumon verkligen rekommenderar och som inte har manipulerats.

Och som inom alla områden är skillnaden mellan första och andra eller lägre större än bara en rangskillnad. Tänk på den person som var först på dina skolprov eller esset i din klubb. Eller till och med din favoritsport eller underhållning. Det kan vara så att det finns en topperson, eller att de är den bästa gruppen, men skillnaden mellan den bästa och den näst bästa är klart annorlunda än skillnaden mellan den andra och den tredje bästa, eller den tredje och den fjärde bästa. Man kan säga att toppen (eller den sämsta) ofta är statistiskt sett enastående.

Samma sak kan sägas om de rekommenderade böckerna för I-läromedel. De är den svåraste gruppen av rekommenderade böcker, så de skiljer sig från de tidigare materialen.

Beröm och en känsla av prestation räcker inte för att övervinna I-materialet.

Nyckeln till att övervinna denna svårighet kommer att vara om du är medveten om värdet av att läsa i materialet hittills.

Ju svårare innehållet i texten är, desto högre är naturligtvis kostnaden för att läsa texten. Om du har de grundläggande färdigheterna kan du kanske betala den högre kostnaden, men om allt du har är en känsla av att det är svårt att läsa, kommer du någonstans på vägen att förlora viljan att ta itu med texten.

Lärarnas och föräldrarnas erkännande och att man går vidare till ytterligare material är säkert en belöning. Men dessa belöningar minskar när skrivandet blir svårare och framstegen i materialet blir långsammare. Vad har du för motivation att engagera dig i materialet när du inte längre får beröm eller en känsla av prestation? Detta är ett oundvikligt problem som orsakas av det faktum att Kumon låter eleverna gå igenom materialet i sin egen takt.

Detta är inte en utmaning som är unik för I-materialet. De flesta barn kommer att ha stött på och övervunnit detta hinder någon gång i processen för att komma fram till denna punkt.

Det är dock definitivt ett hinder som de sannolikt kommer att stöta på igen i I-materialet. Och hindret i I-materialet är nästan alltid ganska svårt att övervinna genom externa faktorer som beröm eller en känsla av prestation. Så hur kan vi övervinna denna svårighet?

Värdera den positiva attityd till svårigheter som kommer från intellektuell nyfikenhet.

Jag tror att intellektuell nyfikenhet är svaret. Istället för att se svårigheten som bara ett hinder blir nyckeln ett intresse för vad den svåra texten säger. Nej, intresse kanske inte räcker. Intuitionen att det finns något väsentligt i en text som är svår att förstå är nyckeln till att möta svårigheten.

Det finns ett talesätt i världen som säger att om man är riktigt smart kan man förklara svåra saker på ett sätt som vem som helst kan förstå. Detta kan vara ett faktum. Det krävs ett visst mått av smarthet för att kunna knäcka svåra saker och förklara dem på ett sätt som är lätt att förstå. Det är som en tolk. Inte bara språket, utan förmågan att ha expertisen för att förstå om ett specialiserat område och förmågan att förklara det på ett sätt som är lätt att förstå och intressant för alla, kräver en viss speciell typ av förmåga. Det är förståeligt att den som får förklaringen tror att det är tolken som tolkar. Faktum är att många människor förmodligen tycker att Akira Ikegami och Denjiro Yonemura är fantastiska.

Å andra sidan är en tolk bara en tolk. En engelsk tolk kan säkert mer engelska än den genomsnittlige engelsktalaren med engelska som modersmål, men det finns heller ingen som skulle säga att tolkar är de mest kunniga tolkarna av engelska i världen. Det är inte journalisterna, Akira Ikegami, utan politiker och byråkrater som vet mest om politikens realiteter och som kämpar på frontlinjen. De personer som ligger i framkant inom vetenskapen är förmodligen inte Denjiro Yonemura, som förmedlar det roliga med vetenskap genom experiment, utan personer från forskningsinstitutioner och stora företag.

Och de som verkligen står i kampens främsta led förklarar inte saker och ting på ett sätt som är lätt för alla att förstå. Detta beror på att om man gör något så kostsamt kommer man att förlora i en toppstrid.

Men det betyder inte att vanliga människor inte har tillgång till frontlinjen. Även de publicerar ibland något för att visa sina prestationer i toppklass. Det kan vara en artikel, ett politiskt dokument eller en text som är svår att läsa vid första anblicken.

Dessa texter är ofta inte avsedda för allmänheten utan för specialister och är inte smickrande att läsa. Detta betyder dock inte att de är av lågt värde; i själva verket finns den mest värdefulla informationen i sådana texter. Därför är tolken, som förstår detta och kan förmedla det till allmänheten, också av stort värde.

Det är i svåra texter som värdefull information finns. Att förstå detta förändrar din attityd när du möter svåra texter. Det som tidigare var en enkel ovilja mot svårigheterna blir en nyfiken önskan att övervinna svårigheterna och få värdefull information. När man har uppnått denna förståelse blir svårigheterna snarare en motivation för att föra lärandet framåt.

Positiv inställning till svårigheter. Detta är nyckeln till att övervinna jag-material. Och barn som klarar sig till I-materialet har mer eller mindre utvecklat en attityd till att möta svårigheter. Föräldrarna förväntas övervaka sina barn utan att kväva den inre nyfikenhet som kanske håller på att utvecklas hos dem.

Populära artiklar

QooQ